Kategoria: mowa
-
Translator’s work
This is the trust I have in a client who ask me to translate a text closely related to his or her privet life. Ursula Vortag
-
Moc
Karty zostały rozdane Cała talia jest w grze Triumfem cztery damy, Wszystko w purpury tle. ©Ursula Vortag, Germany 2019
-
Mój udział w audycji „Słownik polsko@polski”
to taka niecodzienna sytuacja, jaką jest spotkanie z ikoną polskiej mowy, wyrocznią od lat poświęcającą się krzewieniu kultury mojego ojczystego języka
-
Przed
musi przyznać, że razem z wybranką swojego serca przeżył już wiele. Tak wiele, że teraz w stu procentach był pewien, iż postanowienie spędzenia reszty życia wspólnie jest bardzo dobrym postanowieniem.
-
Niełatwe jest życie tłumacza.
Zwłaszcza tłumacza Poety Zasłużonego. Przetłumaczyłam kilka wierszy Poety, a potem, z zamiarem ich opublikowania, zwróciłam się do wydawcy. Ten nagabuje o prawa autorskie: – Najlepiej będzie – radzi – jeśli zwróci się Pani z tym bezpośrednio do spadkobierców Poety. Dobrze, pomyślałam łatwowiernie. W internecie wyszukałam Fundację opiekującą się spuścizną pa Poecie, po czym drogą elektroniczną…
-
Enigma czasu
Temat języka jeszcze nienarodzonego dziecięcia padł niespodziewanie. I tak, jakby przypadkiem. Gdyby tylko wiedziała, że jej zięć miał już wtedy przygotowany, konkretny koncept,